Скачать mp3: Boney M - Auld Lang Syne

  • Boney M - Auld Lang Syne
  • Boney M. - Auld Lang Syne
  • Auld Lang Syne - Boney M
  • (x'mas) Boney M - Auld Lang Syne
  • Boney M - Auld Lang Syne (sub. esp.)
  • Auld Lang Syne - Boney M (new 2015)
  • Auld Lang Syne - Boney M [new 2015]
  • Auld Lang Syne - Boney M (new 2015)
  • Auld Lang Syne - Boney M [FLAC Lossless]
  • Boney M - Auld Lang Syne (by Robert Burns)
  • Boney M/Christmas party - Auld Lang Syne
  • Boney M - Auld Lang Syne Original 1984 Mix
  • Boney M - Christmas Album 1981 - Auld Lang Syne
  • Auld Lang Syne - Boney M (Acoustic Guitar Solo Fingerstyle Cover)
  • Boney James - Auld Lang Syne
  • Boney James - Jazz, Auld Lang Syne
  • Boney M - Auld Lang Syne
  • Boney M - Auld Lang Syne
  • Boney M - Auld Lang Syne
  • Boney M - Auld Lang Syne

Тут отображается текст песни

Версия Роберта Бёрнса

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.

We twa hae run aboot the braes
And pou'd the gowans fine;
We've wander'd mony a weary foot
Sin' auld lang syne.

We two hae paidled i' the burn,
Frae mornin' sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.

And here's a hand, my trusty friend,
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.

Русский перевод С. Я. Маршака

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?

За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.

За дружбу старую -
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина -
За счастье юных дней.

С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней...

И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука - в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней!

За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.