Скачать mp3: Coldplay - Speed Of Sound

  • Coldplay - Speed Of Sound
  • coldplay - Speed of sound -
  • Coldplay - Speed Of Sound (Live)
  • Coldplay - Speed of Sound (Piano)
  • Coldplay - Speed of Sound - piano
  • Coldplay - Speed Of Sound (B1 Mix)
  • Coldplay - Speed Of Sound Lyrics
  • coldplay speed of sound - Lyrics
  • Coldplay - Speed of Sound - Karaoke
  • Coldplay - Speed Of Sound - on Drum
  • Coldplay - Speed Of Sound (C64 Remix)
  • Coldplay - Speed Of Sound (remix. DEMG)
  • Coldplay - Speed Of Sound (Lyrics-En/Ru)
  • Coldplay - Speed Of Sound (Chillout Mix)
  • Coldplay - Speed of Sound (guitar cover)
  • Coldplay - Speed of Sound (A1 c-64remix-idc)
  • Coldplay - Speed of Sound (Florida Inc. Remix)
  • Singing Along to Coldplay - Speed of Sound
  • Coldplay - Speed Of Sound (Music Video) Legendado
  • Coldplay - Speed of Sound drums cover by iPad
  • Coldplay - Speed of Sound-live@ Sydney SFS 2012
  • Coldplay - Speed of Sound(With Video and Lyrics)
  • Coldplay - Speed Of Sound (Evgeniy Zheltukhin Remix)
  • Coldplay - Speed of Sound (May 23rd 2005) - Speed of Sound
  • Coldplay - Speed Of Sound (Alta Qualidade/High Quality)
  • How to play Coldplay - Speed Of Sound on piano (Part 1)
  • Coldplayers - Speed of Sound (Instrumental)
  • Coldplay - Speed of Sound live @ Paris Bercy 10 sept 2008
  • Coldplay - Speed of Sound - Sunderland, Stadium of Light (C-stage)
  • Colour & Reaction - Coldplay - Speed Of Sound - Instrumental
  • COLDPLAY - Speed of Sound - PARIS Stade de France le 02/09/12
  • Coldplay - Speed Of Sound 2005 (Nukleus' Short Trance Dub Mix)
  • Coldplay - Speed of Sound (May 23rd 2005) - Things I Don't Understand
  • Coldplay - Speed of Sound (Live in Toronto) - Video with Lyrics/Subtitles
  • FL Studio Project #8 Coldplay - Speed of Sound (Evgeniy Zheltukhin Remix)
  • Coldplay - Speed Of Sound
  • Coldplay - Speed of Sound
  • Coldplay - Speed Of Sound
  • Coldplay - Speed of sound
  • Coldplay - Speed of sound

Тут отображается текст песни

Speed Of Sound (оригинал Coldplay) Скорость звука (перевод ) i

How long before I get in
Before it starts, before I begin
How long before you decide
Before I know what it feels like
Where to
Where do I go
If you've never tried then you'll never know
How long do I have to climb
Up on the side of this mountain of mine

Look up, I look up at night
Planets are moving at the speed of light
Climb up, up in the trees
Every chance that you get
Is a chance you seize
How long am I gonna can stand
With my head stuck under the sand
I start before I can stop
Before I see thing the right way up

All that noise, all that sound
All those places that i have found
And birds go flying at the speed of sound
To show how it all began
Birds came flying from the underground
If you could see it then you'd understand

Ideas that you'll never find
Or the inventors could never design
The buildings that you put up
Japan and China... all lit up
The sign that I couldn't read
Or the light that I couldn't see
Some things you have to believe
But others are puzzles, puzzling me

All that noise, all that sound
All those places that i have found
And birds go flying at the speed of sound
To show how it all began
Birds came flying from the underground
If you could see it then you'd understand

All those signs I knew what they meant
Something you can't invent
Some get made, and some get sent
Ooh
Words go flying at the speed of sound
To show how it all began
Birds came flying from the underground
If you could see it then you'd understand
Oh, when you see it then you'll understand

Сколько времени проходит прежде, чем я проникаю внутрь, Прежде, чем это начинается, прежде, чем я начинаю
Сколько времени проходит прежде, чем ты соглашаешься, Прежде, чем я узнаю, что это за ощущение
Куда
Куда я иду
Если ты сама не пыталась делать это, ты никогда не узнаешь, Сколько времени мне нужно, чтобы по склону взобраться
На вершину этой моей горы.

Я смотрю вверх, ночью я смотрю вверх:
Планеты вращаются со скоростью света.
Взбирайся на дерево.
Каждый твой шанс, Это шанс, который ты сама ловишь.
Сколько ещё я буду стоять
С закопанной в песок головой
Я начинаю прежде, чем могу остановиться, Прежде, чем увижу всё в правильном свете:

Весь этот шум, все эти звуки, Все эти места, которые я нашёл.
И птицы летают со скоростью звука, И показывают, как всё началось.
Птицы взлетали из-под земли.
Если бы ты увидела, ты бы поняла…

…мысли, которые никогда не придут тебе в голову, Или изобретатели никогда бы не спроектировали
Здания, которые ты воздвигаешь.
‘Япония и Китай…, утопающие в свете’ –
Это знак, который я не смог истолковать, Или свет, который не смог увидеть –
В некоторые вещи просто нужно верить, А другие являются неразрешимыми для меня головоломками.

Весь этот шум, все эти звуки, Все эти места, которые я нашёл.
И птицы летают со скоростью звука, И показывают, как всё началось.
Птицы взлетали из-под земли.
Если бы ты увидела, ты бы поняла…

Все эти знаки. Я знал, что они означали:
Что-то, что нельзя изобрести.
Некоторые из них придумывают, некоторые – посылают, Ооо
Слова летают со скоростью звука, И показывают, как всё началось.
Птицы взлетали из-под земли.
Если бы ты увидела, ты бы поняла…
О, когда ты увидишь это, ты поймёшь…